1
00:00:22,350 --> 00:00:25,150
thanks to

2
00:00:25,150 --> 00:00:39,970
everyone

3
00:00:53,020 --> 00:00:55,820
thanks to

4
00:00:55,820 --> 00:01:05,168
everyone

5
00:01:25,649 --> 00:01:29,200
thanks everyone

6
00:02:20,190 --> 00:02:21,190
Vidello, to me.

7
00:02:21,390 --> 00:02:22,650
And to whom then?

8
00:02:23,010 --> 00:02:26,690
According to the new provisions, mine
qualification is that of non-staff

9
00:02:26,690 --> 00:02:29,130
teacher. Yes, okay, okay.

10
00:02:29,830 --> 00:02:31,150
So, doctor.

11
00:02:32,130 --> 00:02:35,450
If you don't mind, let him in
students.

12
00:02:35,890 --> 00:02:39,490
And please, four at a time. Not
I want noise here.

13
00:02:39,850 --> 00:02:40,850
Order is needed.

14
00:02:41,270 --> 00:02:42,270
Discipline.

15
00:02:43,990 --> 00:02:46,950
Fascist. We are still full
middle ages.

16
00:02:47,950 --> 00:02:52,870
Exams, ballots, votes, all tools
of power to traumatize this

17
00:02:52,870 --> 00:02:53,870
poor youth.

18
00:02:54,950 --> 00:03:00,010
The paintings are on display, don't get crowded,
slowly, without pushing.

19
00:03:03,410 --> 00:03:05,150
I can? After you.

20
00:03:08,810 --> 00:03:09,810
After you.

21
00:03:11,210 --> 00:03:14,990
I said four at a time, not
we exaggerate. Everyone came in.

22
00:03:15,410 --> 00:03:16,410
And the others?

23
00:03:16,570 --> 00:03:21,440
Fugitives. How you magi. Oh, of course.
And everyone knows it anyway

24
00:03:21,440 --> 00:03:23,740
promoted. Cheer, cheer.

25
00:03:24,240 --> 00:03:26,660
This is no longer a school. This is a
casino.

26
00:03:37,160 --> 00:03:38,520
Mature. Parini.

27
00:03:40,200 --> 00:03:41,200
Mature.

28
00:03:43,140 --> 00:03:44,140
Poletti.

29
00:03:44,620 --> 00:03:47,320
Mature. Yes, okay, I understand.

30
00:03:48,380 --> 00:03:49,380
Promoted.

31
00:03:51,300 --> 00:03:52,520
Doretti, mature.

32
00:03:52,840 --> 00:03:53,840
Gloria,

33
00:03:55,280 --> 00:03:56,280
you were promoted.

34
00:03:56,760 --> 00:03:58,120
But what do I care.

35
00:03:58,340 --> 00:03:59,279
I told you.

36
00:03:59,280 --> 00:04:01,000
Lazzareschi, mature.

37
00:04:02,600 --> 00:04:03,600
Yes?

38
00:04:05,060 --> 00:04:06,060
Mariani?

39
00:04:06,400 --> 00:04:07,400
Mariani!

40
00:04:08,660 --> 00:04:10,080
How much trouble there is.

41
00:04:10,400 --> 00:04:11,400
Mature.

42
00:04:12,400 --> 00:04:14,140
That's fine with me, with Cerba too.

43
00:04:15,840 --> 00:04:17,480
Claudia, cuts short with Rossana.

44
00:04:17,720 --> 00:04:22,740
But you don't understand, I don't care
of promotion. It's for the journey. Now

45
00:04:22,740 --> 00:04:25,120
we can leave, leave, leave.

46
00:04:25,500 --> 00:04:26,560
London awaits us.

47
00:04:26,940 --> 00:04:28,520
London, you are all ours.

48
00:04:28,860 --> 00:04:34,020
You have to book the flight. The living room.
The passport. Ready. Rossana, what

49
00:04:34,020 --> 00:04:35,380
you say? I don't hear.

50
00:04:36,420 --> 00:04:39,220
Daniela. Oh, poor thing, I'm sorry.

51
00:04:40,900 --> 00:04:43,600
Daniela, Daniela. What is it?

52
00:04:44,490 --> 00:04:45,490
One moment.

53
00:04:45,830 --> 00:04:47,490
Daniela, you failed.

54
00:04:48,510 --> 00:04:49,510
Rejected?

55
00:04:50,230 --> 00:04:54,110
Damn, I'm so happy. It is
It was tough, but I did it. I was like that

56
00:04:54,110 --> 00:04:56,250
worried with this story of all
promoted.

57
00:05:05,190 --> 00:05:06,450
Ready? Do you do it?

58
00:05:07,550 --> 00:05:09,730
Pass me the 231, please.

59
00:05:14,010 --> 00:05:17,610
Ready? Cicci, is that you? A beautiful one
news, I was rejected.

60
00:05:18,070 --> 00:05:20,130
Now I won't have to leave for London anymore.

61
00:05:21,370 --> 00:05:22,370
And no.

62
00:05:23,270 --> 00:05:25,010
We'll have three months to ourselves.

63
00:05:26,330 --> 00:05:29,510
And hurry to embark for Africa
that bitch of your wife.

64
00:05:31,770 --> 00:05:32,770
HI.

65
00:05:33,310 --> 00:05:37,030
But what do you find in a 40 year old man? It is
like having two for clothes.

66
00:05:40,490 --> 00:05:42,190
Alpha, dodge it.

67
00:05:42,730 --> 00:05:46,690
At a superficial examination one might say
purebred female humanoid

68
00:05:46,690 --> 00:05:48,770
white, blonde hair and blue eyes.

69
00:05:48,990 --> 00:05:49,990
Yet good girl.

70
00:05:50,110 --> 00:05:54,950
What do you want? Colonel Raselli. But
who is she? His lover, but not him

71
00:05:54,950 --> 00:05:55,950
say no one.

72
00:05:58,470 --> 00:05:59,550
It's not possible.

73
00:05:59,930 --> 00:06:02,830
It's not exactly impossible. President,
president.

74
00:06:03,270 --> 00:06:05,430
The process has become too hard.

75
00:06:05,950 --> 00:06:10,190
There's nothing to do. Well, now
I'll try with this. Nothing to do not

76
00:06:10,190 --> 00:06:11,310
for Colonel Raselli.

77
00:06:11,720 --> 00:06:15,640
To you, behind... Dad, you have to sign for me
consent for travel to

78
00:06:15,640 --> 00:06:19,180
England. I was promoted to
exams. But this is not the time. There is

79
00:06:19,180 --> 00:06:20,580
Operation in progress.

80
00:06:21,020 --> 00:06:23,060
Yourself.

81
00:06:24,440 --> 00:06:25,440
Force.

82
00:06:42,610 --> 00:06:49,510
my arm here we go again
fracture

83
00:06:49,510 --> 00:06:56,350
my left arm arm
left I disembarked

84
00:06:56,350 --> 00:07:03,110
on the coast we landed under the command of

85
00:07:03,110 --> 00:07:08,550
a handful of brave soldiers and I crossed

86
00:07:08,550 --> 00:07:15,360
we crossed the enemy lines that were there
they faced

87
00:07:15,360 --> 00:07:19,160
in the fiery desert.

88
00:07:21,740 --> 00:07:23,860
So I reached it.

89
00:07:24,700 --> 00:07:30,500
We reached the marshal's headquarters
Rommel.

90
00:07:32,380 --> 00:07:38,820
The times of the desert beating my hand
on the shoulder, mi

91
00:07:38,820 --> 00:07:39,820
he said...

92
00:07:44,700 --> 00:07:45,760
Maybe it's better not to.

93
00:07:46,160 --> 00:07:47,160
Bravo!

94
00:07:47,480 --> 00:07:51,340
You are the most glorious. Head of a
moment, I'm not done yet.

95
00:07:52,680 --> 00:07:54,260
Where were we?

96
00:07:54,820 --> 00:08:00,120
Are you crazy? I said head of
bridge. P -O -N -D -E.

97
00:08:04,460 --> 00:08:06,260
Here dad, a signature here.

98
00:08:08,880 --> 00:08:09,880
We see.

99
00:08:12,970 --> 00:08:14,650
But why in England?

100
00:08:14,950 --> 00:08:16,130
And where should I go?

101
00:08:16,350 --> 00:08:22,130
But what do I know, there's Spain and Chile,
sunny countries, healthy, serious countries,

102
00:08:22,130 --> 00:08:24,570
sorted. And what do you think, Luisa?

103
00:08:25,030 --> 00:08:26,290
Did you really promise him?

104
00:08:26,550 --> 00:08:29,050
And then English is learned in
England.

105
00:08:29,370 --> 00:08:32,809
Okay, a colonel only has one
word, but I'd rather you didn't have

106
00:08:32,809 --> 00:08:33,830
to deal with those people.

107
00:08:34,110 --> 00:08:38,049
But come on dad, the English are a people
civil. You believe this, because you

108
00:08:38,049 --> 00:08:39,049
you weren't there in Tobruk.

109
00:08:39,640 --> 00:08:43,880
They are a vicious and aggressive race, you
you have to remember, you were with me, too

110
00:08:43,880 --> 00:08:45,220
to Al -Alamain, by golly.

111
00:08:45,700 --> 00:08:47,140
God damn them.

112
00:08:51,640 --> 00:08:55,120
In short, I hoped to have nothing left
to do with them, but that's it.

113
00:08:55,200 --> 00:08:56,200
Thank you.

114
00:08:57,020 --> 00:09:03,980
The office called

115
00:09:03,980 --> 00:09:05,480
historian of the ministry? No.

116
00:09:09,320 --> 00:09:13,660
Two days later... You understand,
Miciome, she got promoted.

117
00:09:13,980 --> 00:09:14,980
But like who?

118
00:09:15,500 --> 00:09:17,340
Claudia, my daughter.

119
00:09:18,240 --> 00:09:23,600
You don't give a damn. But don't you understand?
Now he will go to London for two years and

120
00:09:23,600 --> 00:09:27,440
I will be freer and so we can
see each other more often.

121
00:09:34,080 --> 00:09:35,080
So...

122
00:09:38,240 --> 00:09:40,180
Always at work, my dear Penelope?

123
00:09:40,480 --> 00:09:42,720
You can never do too much for orphans.

124
00:09:43,220 --> 00:09:46,700
This evening I will take it to the ladies of San
Vincent. It's almost over.

125
00:09:46,920 --> 00:09:47,920
It's better that way.

126
00:09:48,160 --> 00:09:49,900
Because we'll be leaving soon too.

127
00:09:50,960 --> 00:09:55,000
Will we leave? Yes, certainly. I announce to you that I have
accepted command of the school of

128
00:09:55,000 --> 00:09:59,760
motorization in Vibo Valencia. Vibo
Valencia? But what if you've always rejected it?

129
00:09:59,960 --> 00:10:04,840
Oh yes, because Claudia had to complete
studies. But now... Vibo Valencia is

130
00:10:04,840 --> 00:10:06,720
far away. In Greece.

131
00:10:07,160 --> 00:10:08,160
In Türkiye.

132
00:10:09,320 --> 00:10:13,920
And then, two years is a long time. But what
It doesn't matter, we don't have any more here anyway

133
00:10:13,980 --> 00:10:18,200
But you say that. The ladies of San
Vincenzo, the welfare works.

134
00:10:18,460 --> 00:10:21,160
And then here you are, in short, now
estimated.

135
00:10:21,420 --> 00:10:25,420
They will never let you there, general. Oh, come on
I really don't care about this.

136
00:10:25,720 --> 00:10:30,060
Today history is made by the colonels. E
then it's decided now.

137
00:10:32,040 --> 00:10:33,040
Ah,

138
00:10:33,840 --> 00:10:34,840
are you here?

139
00:10:35,980 --> 00:10:39,220
Let's also revisit our memories. Ha
telephoned the historical office of

140
00:10:39,220 --> 00:10:40,320
ministry? No.

141
00:10:41,780 --> 00:10:43,340
So where am I left?

142
00:10:44,420 --> 00:10:46,280
Thirty years ago. Well.

143
00:10:56,660 --> 00:11:00,080
Luisa, what do you want me to send you from
London? What is your favorite gift?

144
00:11:00,200 --> 00:11:01,300
May you stay here.

145
00:11:03,880 --> 00:11:05,240
What are you saying, are you crazy?

146
00:11:05,980 --> 00:11:10,200
I wanted to say I'm sorry to see you
leave. I love you as if you

147
00:11:10,200 --> 00:11:11,200
truly my daughter.

148
00:11:11,340 --> 00:11:15,500
I love you too. That's why
that I'll leave you alone with dad. But not me

149
00:11:15,500 --> 00:11:19,160
scrambling too much. At his age the
the second could be fatal. But what

150
00:11:19,160 --> 00:11:20,500
you say? What speeches do you make?

151
00:11:22,440 --> 00:11:24,080
Love? I'm coming, I'm coming.

152
00:11:24,500 --> 00:11:25,500
Come on, come on.

153
00:11:26,920 --> 00:11:28,080
Come on, come on, come on, come on, come on.

154
00:11:37,900 --> 00:11:38,900
Come on, love.

155
00:11:39,440 --> 00:11:41,800
Love. We have time to undress you,
no? How beautiful, how beautiful, finally.

156
00:11:46,180 --> 00:11:47,760
I'm so excited. Yes, certainly.

157
00:11:48,000 --> 00:11:49,000
And you, and you.

158
00:11:50,420 --> 00:11:51,940
So, let's get started. Come on, love.

159
00:11:54,240 --> 00:11:59,140
Come on, come on. The Stukas appeared in the sky
at the first light of dawn.

160
00:12:01,060 --> 00:12:03,200
And there the Battle of Tobok began.

161
00:12:05,740 --> 00:12:07,000
Fog in the Po Valley.

162
00:12:11,760 --> 00:12:13,060
I see you worried.

163
00:12:13,380 --> 00:12:14,720
It's for Claudia.

164
00:12:15,700 --> 00:12:20,280
I thought about it again. You know what that means
London for a young girl and

165
00:12:20,720 --> 00:12:21,720
No.

166
00:12:22,480 --> 00:12:25,120
Drugs, sex, perversion.

167
00:12:26,400 --> 00:12:27,980
I'm not surprised.

168
00:12:29,120 --> 00:12:32,580
Every day you hear one about that
evil city.

169
00:12:33,260 --> 00:12:38,920
Rape, trafficking of white women,
torturers, sexual maniacs.

170
00:12:40,040 --> 00:12:44,840
Well, I don't believe that. The English
they've always been a little, like yes

171
00:12:44,840 --> 00:12:46,440
Yes, but what about the others?

172
00:12:46,860 --> 00:12:52,380
The orientals? The Levantines? The blacks? I
yellow? But Claudia goes to boarding school afterwards

173
00:12:52,380 --> 00:12:56,600
everything. It is precisely in these environments that
Moroccans seek girls from

174
00:12:56,600 --> 00:12:58,880
lure. The Moroccans?

175
00:12:59,640 --> 00:13:04,300
Moroccans, Tunisians, Algerians. By
Englishmen in England remain

176
00:13:04,300 --> 00:13:08,600
very few. The end it deserves. Already. The
perfidious Albion.

177
00:13:09,050 --> 00:13:11,130
You see, Hitler bombed...

178
00:13:40,760 --> 00:13:44,920
Dad! Dad! Help me!

179
00:14:23,080 --> 00:14:25,080
Honestly, what's going on?

180
00:14:25,780 --> 00:14:27,340
Nothing, nothing.

181
00:14:27,820 --> 00:14:31,460
It was just a bad dream, a
very bad dream.

182
00:14:36,640 --> 00:14:39,860
Claudia, you're not leaving anymore.

183
00:14:53,360 --> 00:14:54,880
And why shouldn't I leave anymore?

184
00:14:55,120 --> 00:14:59,600
No, no, no, no, I've thought a lot about
long. You can't leave, it's too much

185
00:14:59,600 --> 00:15:00,600
dangerous.

186
00:15:01,760 --> 00:15:02,760
Dangerous?

187
00:15:03,020 --> 00:15:05,660
Sorry, you know, but what kind of danger?

188
00:15:05,920 --> 00:15:11,000
But everything, drugs, perversion, sex,
violence, rape, Moroccans.

189
00:15:11,560 --> 00:15:15,740
London is the capital of vice and you are
too young and still too much

190
00:15:15,740 --> 00:15:20,640
inexperienced. But who put it in your head
this nonsense? I know what I'm saying,

191
00:15:20,640 --> 00:15:24,300
as a father I have the duty to defend you and
to protect you. And I'm big

192
00:15:24,300 --> 00:15:28,800
enough to look after myself. No,
you're still a child and I don't allow it

193
00:15:28,800 --> 00:15:29,800
that you speak.

194
00:15:33,940 --> 00:15:37,420
Luisa, tell your dad that there
stop this nonsense.

195
00:15:38,620 --> 00:15:41,220
You know your father, dear. When he decides,
decides.

196
00:15:42,360 --> 00:15:44,500
He's a solid man.

197
00:15:46,900 --> 00:15:51,300
Well, if you want to know, I'm begging you
of your absurd worries.

198
00:15:51,740 --> 00:15:52,740
I'm leaving anyway.

199
00:15:57,390 --> 00:15:59,710
You can't leave without mine
written consent.

200
00:16:03,850 --> 00:16:05,670
Fascist, Duce, Mussolini!

201
00:16:07,430 --> 00:16:09,210
And you think you offend me?

202
00:16:16,710 --> 00:16:18,110
You will pay dearly for it!

203
00:16:35,850 --> 00:16:38,470
Come on, let's move our asses, otherwise we risk
everyone stay here. Come on, move, what

204
00:16:38,470 --> 00:16:41,870
we're late. No, I'm not leaving anymore.
Hey, what's wrong with you?

205
00:16:42,270 --> 00:16:43,550
My father doesn't want it.

206
00:16:44,130 --> 00:16:48,290
And what do you care? Nothing to me, but without
I can't get your consent.

207
00:16:48,530 --> 00:16:50,150
I haven't turned 18 yet.

208
00:16:50,890 --> 00:16:51,890
Look at how messed up it is.

209
00:16:52,670 --> 00:16:55,130
See you in three months, when I am
elder.

210
00:16:55,390 --> 00:16:56,410
I am sorry.

211
00:16:59,490 --> 00:17:00,650
We'll see you in London.

212
00:17:01,210 --> 00:17:02,210
I'll wait for you.

213
00:17:04,040 --> 00:17:05,579
Hi Claudia, don't worry.

214
00:17:06,200 --> 00:17:08,359
Kill the old man, run away
England.

215
00:17:09,339 --> 00:17:10,420
Hi Claudia.

216
00:17:10,660 --> 00:17:11,660
HI. HI.

217
00:17:11,920 --> 00:17:13,220
We will sign up.

218
00:17:13,420 --> 00:17:14,420
HI.

219
00:17:15,560 --> 00:17:18,619
And so Gianluigi will spend it alone
London.

220
00:17:19,099 --> 00:17:20,760
What a great rip-off.

221
00:17:22,760 --> 00:17:25,240
But also your stepmother, what a daughter
of a whore.

222
00:17:25,619 --> 00:17:29,900
And to think she seemed happy with me
get out of the way. This thing stinks to me,

223
00:17:29,980 --> 00:17:31,640
this one is happy first and then opposes.

224
00:17:32,520 --> 00:17:33,880
I would go all the way.

225
00:17:34,200 --> 00:17:36,460
They can't bother you
for no reason.

226
00:17:37,280 --> 00:17:39,480
They are afraid of London, of Moroccans.

227
00:17:39,780 --> 00:17:41,180
Why, what is wrong with Moroccans?

228
00:17:42,160 --> 00:17:43,860
Oh, my sweetheart.

229
00:17:44,240 --> 00:17:45,240
HI.

230
00:17:45,640 --> 00:17:46,680
Sorry, you know, I have to go.

231
00:17:56,600 --> 00:17:58,120
But what motions are these?

232
00:17:58,760 --> 00:18:01,300
Do you want me here with you? And then
accept me as I am.

233
00:18:01,720 --> 00:18:04,160
You won't be mad at me, it was yours
father to decide.

234
00:18:04,580 --> 00:18:05,740
Look, you're not letting me drink.

235
00:18:05,960 --> 00:18:08,520
I don't have time to waste on
chatter, the women are waiting for me

236
00:18:08,520 --> 00:18:09,980
Vincenzo, the gifts are being delivered.

237
00:18:10,700 --> 00:18:14,160
Here, good girl, then go wipe your ass
to orphans. I won't let you

238
00:18:14,160 --> 00:18:15,220
speak to me in this tone.

239
00:18:15,700 --> 00:18:19,620
And to think that I considered you a friend,
and instead you are a viper. Since you have

240
00:18:19,620 --> 00:18:21,960
set foot in our house, you have not
fact that hinder me.

241
00:18:22,300 --> 00:18:25,040
You've been tormenting me for years, but now you
I really want to say it.

242
00:18:25,260 --> 00:18:26,960
You're pissing me off. Enough, Claudia.

243
00:18:28,660 --> 00:18:29,720
Just a dick.

244
00:18:30,760 --> 00:18:32,920
You tricked my father and now
take advantage of him.

245
00:18:33,300 --> 00:18:40,020
Then Admiral Deniz beating me
a hand on the shoulder with a voice

246
00:18:40,020 --> 00:18:42,500
stentorian told me... You have a head
damn!

247
00:18:44,120 --> 00:18:45,140
Pain in the ass bitch!

248
00:18:45,420 --> 00:18:48,320
Enough! You annoyed me! Enough!

249
00:18:48,880 --> 00:18:51,440
This Deniz had clear ideas.

250
00:18:51,860 --> 00:18:55,680
See it! It's possible that now they're the only ones
places where we speak clean are the

251
00:18:55,680 --> 00:18:57,560
barracks? And go to hell too! What?

252
00:18:59,070 --> 00:19:00,070
Louise, Louise.

253
00:19:05,150 --> 00:19:06,310
Look at this one.

254
00:19:06,650 --> 00:19:07,629
She fainted.

255
00:19:07,630 --> 00:19:11,570
Now the attack also comes. It is
fainted. We need the ambulance and the

256
00:19:11,570 --> 00:19:13,390
emergency room at the military hospital.

257
00:19:13,610 --> 00:19:16,930
Notify the command. Mister Colonel,
maybe just call the lord of

258
00:19:16,930 --> 00:19:18,910
villa next door. He's a doctor.

259
00:19:23,290 --> 00:19:24,290
You're welcome, doctor.

260
00:19:24,490 --> 00:19:25,389
He follows me.

261
00:19:25,390 --> 00:19:29,420
Good morning. Is this your hand? Mine
wife, doctor, please come,

262
00:19:30,520 --> 00:19:31,520
What's wrong with him?

263
00:19:40,080 --> 00:19:41,460
The heartbeats are regular.

264
00:19:43,620 --> 00:19:47,000
Normal temperature, there's nothing
serious. But she... Don't worry,

265
00:19:47,000 --> 00:19:50,480
I'm the doctor, I came to see
how is he. Better, much better.

266
00:19:51,360 --> 00:19:52,360
It's nothing.

267
00:19:57,580 --> 00:20:00,320
Give the lady a pair of these
pills, the lady will make them.

268
00:20:02,140 --> 00:20:06,180
Don't worry, it's simple
dizziness.

269
00:20:06,440 --> 00:20:07,980
If you need anything, call me.

270
00:20:08,540 --> 00:20:09,540
Only two?

271
00:20:09,620 --> 00:20:10,620
Two.

272
00:20:11,840 --> 00:20:15,400
Who would have imagined having a
similar close, it's really nice

273
00:20:16,540 --> 00:20:17,540
Please?

274
00:20:17,920 --> 00:20:22,840
Pussy. But why is it a bit... But...

275
00:20:24,430 --> 00:20:28,670
As they can see, the kidneys have
the characteristic shape of the bean e

276
00:20:28,670 --> 00:20:33,270
they are placed in the back
of the abdomen, behind the cavity

277
00:20:33,270 --> 00:20:37,670
and on the sides of the last two vertebrae
dorsal and first two lumbar muscles.

278
00:20:38,950 --> 00:20:40,510
What do you say,

279
00:20:41,930 --> 00:20:42,930
do you like it?

280
00:20:43,770 --> 00:20:45,990
It's not bad, but it doesn't tell me much.

281
00:20:46,570 --> 00:20:49,870
I find it so peak that only a
watching it gives me goosebumps.

282
00:20:50,090 --> 00:20:52,310
It's a matter of skin, exactly.

283
00:20:52,810 --> 00:20:56,590
The main function of the kidneys is that
to purify the blood of the many

284
00:20:56,590 --> 00:21:00,410
catabolites, including mainly l
'urea. If there is anyone who has some

285
00:21:00,410 --> 00:21:04,710
question to ask... Professor, sorry, but
when you pee you don't know how

286
00:21:04,710 --> 00:21:06,290
hold it back, what does it depend on?

287
00:21:09,310 --> 00:21:13,970
But why do you want to keep her, miss?
The face, the face, at the bottom of

288
00:21:13,970 --> 00:21:14,970
left.

289
00:21:15,810 --> 00:21:17,470
Silence! He's screwed!

290
00:21:17,850 --> 00:21:21,470
You have to use more subtle arguments and
convincing if you want to win him over.

291
00:21:21,760 --> 00:21:23,520
There is someone who has some questions
serious?

292
00:22:23,570 --> 00:22:25,210
She got hurt. The foot.

293
00:22:25,810 --> 00:22:26,810
Oh God, what a pain.

294
00:22:27,090 --> 00:22:29,770
Come on, come to my house. I'll make her one
meditation.

295
00:22:31,470 --> 00:22:32,470
You'll see.

296
00:22:36,650 --> 00:22:38,730
This will put her back together in a few
days.

297
00:22:54,830 --> 00:22:55,830
Now I'll take her home.

298
00:22:58,930 --> 00:23:00,250
Wait, it still hurts.

299
00:23:02,570 --> 00:23:03,570
Courage.

300
00:23:04,290 --> 00:23:05,290
Get up.

301
00:23:07,530 --> 00:23:10,070
Up, up, walk. I cannot.

302
00:23:13,170 --> 00:23:16,410
I assure you that you can get it at home
even alone.

303
00:23:21,390 --> 00:23:24,330
You're not very friendly, doctor. In
basically we are neighbors.

304
00:23:24,590 --> 00:23:25,970
We could even become friends.

305
00:23:26,390 --> 00:23:28,510
Miss, how old are you?

306
00:23:28,910 --> 00:23:29,910
Almost eighteen.

307
00:23:30,170 --> 00:23:32,630
Well, I have about double that.

308
00:23:33,250 --> 00:23:35,130
I could be friends with his parents.

309
00:24:02,990 --> 00:24:05,250
Oh, names from heaven. But what's happening,
Claudia?

310
00:24:06,810 --> 00:24:10,150
Help me, please. What do you feel?
Why are you shouting? Claudia, my child, what

311
00:24:10,150 --> 00:24:15,210
happens? It hurts me, it hurts me. But where
does it hurt you? Here, the belly. You get the pangs

312
00:24:15,210 --> 00:24:18,050
terrible. It will be indigestion. But no,
it's not possible.

313
00:24:18,250 --> 00:24:21,590
We ate white rice and fish
boiled. It must have been a spoiled fish.

314
00:24:21,890 --> 00:24:22,890
Hey, do something.

315
00:24:23,170 --> 00:24:24,170
Let's take them to the hospital.

316
00:24:24,330 --> 00:24:26,870
No, a doctor. Call the doctor, vi
please.

317
00:24:27,190 --> 00:24:29,190
I understand.

318
00:24:29,550 --> 00:24:30,550
The peak.

319
00:24:30,830 --> 00:24:32,290
The doctor next door.

320
00:24:35,260 --> 00:24:36,340
I go. Here we are.

321
00:24:36,960 --> 00:24:37,960
Ah, doctor.

322
00:24:38,800 --> 00:24:39,800
Good morning.

323
00:24:40,880 --> 00:24:41,880
Proceed.

324
00:24:42,200 --> 00:24:44,540
Ah, she's the one who's sick.

325
00:24:44,860 --> 00:24:45,819
What's wrong with him?

326
00:24:45,820 --> 00:24:47,260
Where does it hurt, miss?

327
00:24:47,660 --> 00:24:48,920
Here, doctor, here.

328
00:24:50,900 --> 00:24:53,000
Leave us alone, the doctor must
visit me.

329
00:24:54,440 --> 00:24:57,480
No. Does it hurt here if you push? No.

330
00:24:59,660 --> 00:25:00,660
Here?

331
00:25:05,330 --> 00:25:06,890
Sorry, but where then? Me down.

332
00:25:07,930 --> 00:25:08,930
Cover yourself.

333
00:25:09,410 --> 00:25:11,830
No, no, they can stay, I already have
finished.

334
00:25:12,410 --> 00:25:15,670
There's no doubt about it, it's just about
an indigestion. It will be enough that the

335
00:25:15,670 --> 00:25:17,830
miss you respect a whole day of
fasting.

336
00:25:18,070 --> 00:25:21,610
Thank goodness, really, I thought. One
silly. But since one is advancing

337
00:25:21,610 --> 00:25:24,950
ration, because he doesn't stop at the canteen with
us, doctor? What's there to

338
00:25:24,950 --> 00:25:28,350
eat? Made from free-range dairy tellino.

339
00:25:28,630 --> 00:25:29,630
Is this okay with you?

340
00:25:29,850 --> 00:25:32,870
Why not? Thank you. The people are ready,
the people are ready.

341
00:25:39,240 --> 00:25:40,460
Here's a specialty of mine.

342
00:25:41,240 --> 00:25:43,280
Chicken and veal in green sauce.

343
00:25:43,800 --> 00:25:47,660
I understand, miss, that it must be one
suffering for her, but in certain cases there

344
00:25:47,660 --> 00:25:48,840
abstinence is necessary.

345
00:25:51,960 --> 00:25:58,380
So, as I was telling you, dear doctor, the
armored divisions from the Reich had

346
00:25:58,380 --> 00:26:04,640
arranged on the border line in
this training. On the right, l

347
00:26:04,640 --> 00:26:06,080
'heavy artillery.

348
00:26:06,940 --> 00:26:08,180
At the center...

349
00:26:08,970 --> 00:26:15,710
The Panzer division, the one commanded
by Field Marshal Guderian.

350
00:26:17,330 --> 00:26:21,570
On the left, the light units.

351
00:26:21,790 --> 00:26:28,250
We must not forget that in 18
days it had been struck down

352
00:26:28,250 --> 00:26:29,470
Polish resistance.

353
00:26:29,710 --> 00:26:36,270
The disposition of forces in the field
he repeated practically the same thing

354
00:26:36,270 --> 00:26:37,270
deployment.

355
00:26:38,080 --> 00:26:41,800
of the final attack on Warsaw. Here
here, precisely.

356
00:26:42,040 --> 00:26:48,460
With this deployment the army is
approached relentlessly to seize the

357
00:26:48,460 --> 00:26:50,460
low as an iron hand.

358
00:26:50,700 --> 00:26:54,120
Not the hand. But why not? This is history,
my dear.

359
00:26:54,880 --> 00:27:01,180
The enemy had no escape. The car
war of the Third Reich

360
00:27:01,180 --> 00:27:04,760
unstoppable held him in a vice d
'steel.

361
00:27:08,720 --> 00:27:10,900
Sorry, I empathized with the
story.

362
00:27:11,260 --> 00:27:14,660
Yes, he actually broke up
take a little too much.

363
00:27:15,260 --> 00:27:19,940
What did I tell you, dear, I'm a
thoroughbred narrator. My memories

364
00:27:19,940 --> 00:27:24,720
steal. You'll see. Only your daughter is
distracted. I'm just not well, you know.

365
00:27:24,720 --> 00:27:28,220
fear that fasting is not enough. It will take
a good dose of castor oil for

366
00:27:28,220 --> 00:27:32,300
Miss. I'm perfectly d
'agreement. Castor oil always has

367
00:27:32,300 --> 00:27:33,300
good.

368
00:27:33,760 --> 00:27:34,760
Further to the right.

369
00:27:34,920 --> 00:27:37,400
Further to the left. And now tighten the
nose.

370
00:27:38,000 --> 00:27:39,180
Raise your head!

371
00:27:39,400 --> 00:27:43,400
With this his ailments le
they will pass.

372
00:27:44,340 --> 00:27:45,420
Disgust!

373
00:28:51,120 --> 00:28:54,720
Every time I think of him, I feel
mix everything up. Well, this is there

374
00:28:54,720 --> 00:28:56,280
But what love? This is the purge.

375
00:28:56,520 --> 00:28:58,420
But this son of a man will pay for it
whore.

376
00:29:05,500 --> 00:29:09,680
If we get into his house, maybe we can
to understand what kind of man he is. One who

377
00:29:09,680 --> 00:29:12,560
give up a stunning girl like
you, it stinks a little to me.

378
00:29:22,000 --> 00:29:24,180
Look here, this window is open.

379
00:29:24,760 --> 00:29:25,760
Let's jump in.

380
00:29:25,860 --> 00:29:26,860
Come on, come on.

381
00:29:33,520 --> 00:29:34,520
However,

382
00:29:42,220 --> 00:29:44,500
I've fixed the little doctor up for you.

383
00:29:54,600 --> 00:29:55,600
Where do we start?

384
00:29:57,560 --> 00:29:58,960
From that closet over there.

385
00:30:09,780 --> 00:30:11,700
Who would have imagined it?

386
00:30:13,940 --> 00:30:18,120
A doctor who uses these tools. Not
I'm amazed at what happens

387
00:30:18,120 --> 00:30:20,500
in hospitals. For me he is a sadist.

388
00:30:20,860 --> 00:30:21,860
What do you say?

389
00:30:22,340 --> 00:30:23,760
Let's go and look in his room.

390
00:30:41,610 --> 00:30:43,030
Let's see what's in the cartoons.

391
00:31:13,200 --> 00:31:14,200
Hey, look what I found.

392
00:31:19,840 --> 00:31:21,380
Come on, let's read them.

393
00:31:30,240 --> 00:31:31,240
My little cat.

394
00:31:31,900 --> 00:31:32,900
My little cat.

395
00:31:33,600 --> 00:31:36,680
You haven't purred in a long time
to your kitten.

396
00:31:37,060 --> 00:31:38,060
Do you want it?

397
00:31:38,200 --> 00:31:41,960
My idiot husband wants to stay
here another week. He says that the

398
00:31:41,960 --> 00:31:46,020
The mountain air restores his spirit
physical. I need other things

399
00:31:46,020 --> 00:31:47,020
restore mine.

400
00:31:47,340 --> 00:31:50,300
I understand, this one has a lover.

401
00:31:56,680 --> 00:31:59,320
Holy shit, look where that went
covered.

402
00:32:00,700 --> 00:32:03,760
I don't know where you usually put it, but
It doesn't look bad on the bed.

403
00:32:03,980 --> 00:32:06,400
But that's what Luisa did for her
ladies of San Vincenzo.

404
00:32:07,670 --> 00:32:11,770
This motherfucker, that's her
Doctor's lover? Now I understand everything.

405
00:32:12,010 --> 00:32:15,630
She was the one who blocked me. If I were
left for London, dad would have her

406
00:32:15,630 --> 00:32:16,630
Bibo Valencia.

407
00:32:16,650 --> 00:32:18,050
And goodbye, doctor.

408
00:32:24,590 --> 00:32:26,690
Excellent and abundant, Cap. On.

409
00:32:28,470 --> 00:32:29,810
But what do you do?

410
00:32:34,730 --> 00:32:36,670
Fine thanks.

411
00:32:37,100 --> 00:32:39,880
And goodbye. Come back for lunch,
dear? It's not possible, dear, I have one

412
00:32:39,880 --> 00:32:41,820
breakfast in the camp with the general
Viglionesi.

413
00:32:42,500 --> 00:32:48,600
But sir... I'm out of everything too
the day.

414
00:32:49,740 --> 00:32:52,600
Don't wait for me for lunch, I'm with you
Daniela. All right.

415
00:33:22,590 --> 00:33:24,150
thanks to

416
00:33:24,150 --> 00:33:33,330
everyone

417
00:33:47,489 --> 00:33:52,368
thanks everyone

418
00:34:09,040 --> 00:34:10,040
Thanks.

419
00:35:02,990 --> 00:35:07,830
you're a wild filly, but I'll
I will tame, I will tame you.

420
00:35:08,310 --> 00:35:12,570
Gallop filly, gallop, show yourself to the
your master.

421
00:35:14,110 --> 00:35:15,110
No,

422
00:35:18,710 --> 00:35:20,210
I'm a wild filly.

423
00:35:25,090 --> 00:35:26,890
Gallop, forward black pen.

424
00:35:28,750 --> 00:35:31,070
No, I'm a wild filly.

425
00:35:31,470 --> 00:35:34,330
I will unhorse you, only my stallion mi
can tame.

426
00:35:37,930 --> 00:35:42,410
And I'll bite you. No, not the bite.
The bite doesn't.

427
00:35:43,330 --> 00:35:50,010
I'll take you by the mane, I'll wither you
your head and I'll put the bite on you. No,

428
00:35:50,090 --> 00:35:52,430
the bite doesn't.

429
00:35:52,750 --> 00:35:55,750
No, please, no, I don't want to. Not me
I put the bite, no.

430
00:36:04,310 --> 00:36:07,330
Yes, yes, yes, yes, Mimosa me.

431
00:37:06,890 --> 00:37:07,890
Yes.

432
00:39:35,220 --> 00:39:36,780
Holy shit, Eva.

433
00:39:40,540 --> 00:39:41,540
Here I am, kitty.

434
00:39:41,780 --> 00:39:45,700
I went for a run, I like it when you're
so impatient, leafless.

435
00:39:47,640 --> 00:39:50,480
Infogliato, you... My goodness, I'm all
a fire.

436
00:39:51,300 --> 00:39:52,300
Here, good.

437
00:39:52,740 --> 00:39:55,340
So, burn this in the meantime.

438
00:39:56,600 --> 00:39:58,760
How nice, the porn photos.

439
00:40:00,280 --> 00:40:02,700
Every day you invent one, you pig.

440
00:40:04,360 --> 00:40:06,360
Of course she, poor thing, is a little lacking
butts, right?

441
00:40:06,780 --> 00:40:07,738
There are two.

442
00:40:07,740 --> 00:40:11,000
No, dear, it's better that you keep them. Le
there are two butts, dear.

443
00:40:13,140 --> 00:40:14,680
This here is you.

444
00:40:15,040 --> 00:40:17,780
I have never been photogenic. But what me
do you care about me?

445
00:40:18,160 --> 00:40:21,440
But you may never understand
nothing? There's someone here who wants it

446
00:40:21,440 --> 00:40:23,000
blackmail us, do you understand, yes or no?

447
00:40:23,240 --> 00:40:26,360
Blackmail us? You can find it this morning in the
letterbox. Yes, but...

448
00:40:26,620 --> 00:40:29,640
Who's to say this is us? Not
there aren't any faces. I'm not there

449
00:40:29,640 --> 00:40:31,600
the faces, there aren't any faces.

450
00:40:32,000 --> 00:40:35,240
The faces will arrive, a little piece per
time, to increase the price of

451
00:40:35,240 --> 00:40:38,120
blackmail. My goodness, who could it be?

452
00:40:39,220 --> 00:40:40,220
What can we do?

453
00:40:40,420 --> 00:40:41,460
What can we do?

454
00:40:41,860 --> 00:40:43,080
What can we do?

455
00:40:44,000 --> 00:40:50,700
We just have to wait for him

456
00:40:50,700 --> 00:40:51,700
events.

457
00:40:53,840 --> 00:40:57,560
The police chief underlined the
the importance of the concept reiterated by

458
00:40:57,560 --> 00:41:01,860
minister, who, for his part, has
categorically denied having done so

459
00:41:01,860 --> 00:41:04,560
no statement in this regard.
Enough, two-tone.

460
00:41:05,240 --> 00:41:09,500
One of my specialties, straw and full. There
you had taken for horses.

461
00:41:09,900 --> 00:41:12,960
I would shave listening to the news, if
you don't mind.

462
00:41:17,040 --> 00:41:21,740
100 people were arrested, including
44 caught in the act of committing a crime.

463
00:41:22,760 --> 00:41:26,910
733... They were reported on foot
free and were executed...

464
00:41:26,910 --> 00:41:39,490
In

465
00:41:39,490 --> 00:41:43,530
regarding the theft of the pizzas of
film relating to films shot by

466
00:41:43,530 --> 00:41:48,650
some well-known directors, we learn from
interested parties who have decided to

467
00:41:48,650 --> 00:41:51,350
bring together the remains of the three works in one
single film.

468
00:41:51,550 --> 00:41:52,670
You know how much we care.

469
00:41:56,780 --> 00:42:00,560
Following the news is a civil duty,
as well as military.

470
00:42:01,960 --> 00:42:03,020
Yes, yes, it will be.

471
00:42:04,260 --> 00:42:08,540
But do you know how fun it is? Blackmail, kidnappings,
theft, robbery, extortion.

472
00:42:09,740 --> 00:42:12,060
My dear, every rose has its thorns.

473
00:42:12,880 --> 00:42:14,280
Go ahead, please.

474
00:42:20,700 --> 00:42:22,280
Evil lovers.

475
00:42:22,720 --> 00:42:25,140
Latest news from the prosecutor's office
Catanzaro.

476
00:42:27,220 --> 00:42:30,480
Sensational confession at the trial of the
evil lovers.

477
00:42:31,500 --> 00:42:35,880
Telesio Malaspina, the murderer of
Renato Pincherlone, declared

478
00:42:35,880 --> 00:42:39,820
was forced to kill her husband
of his lover with the knife

479
00:42:39,820 --> 00:42:43,160
kitchen, because he was blackmailed by them.

480
00:42:43,720 --> 00:42:45,500
In short, you couldn't eat in
peace.

481
00:42:45,840 --> 00:42:48,120
This newscast sends me everything about
transverse.

482
00:42:49,300 --> 00:42:52,200
Come on, dear, if you really don't want to hear,
we can turn it off.

483
00:42:53,560 --> 00:42:54,560
Do you think so?

484
00:42:55,440 --> 00:42:56,460
Well, that would be better, right?

485
00:42:57,120 --> 00:42:59,460
Why? These are the events of life, aren't they?

486
00:43:00,020 --> 00:43:01,260
They can happen to anyone.

487
00:43:01,520 --> 00:43:03,260
So you feel them, I'm going to
sleep.

488
00:43:31,180 --> 00:43:34,600
Come and see, they are not done
wait a long time.

489
00:43:34,840 --> 00:43:37,020
Oh my God, this is disgusting.

490
00:43:38,600 --> 00:43:42,740
What a shame, this is a mosaic
terrible that gradually compounds.

491
00:43:44,580 --> 00:43:46,020
Only the faces are missing.

492
00:43:50,740 --> 00:43:52,460
Leave it, I reply.

493
00:43:59,080 --> 00:44:00,080
Ready?

494
00:44:03,560 --> 00:44:04,700
Come on, let's call him now.

495
00:44:07,880 --> 00:44:09,540
The two whoremongers must suffer.

496
00:44:33,580 --> 00:44:35,220
Wait a moment, let's think.

497
00:44:47,960 --> 00:44:48,960
That's it.

498
00:44:49,580 --> 00:44:51,460
The heads have also arrived.

499
00:44:52,420 --> 00:44:53,740
Now it's really complete.

500
00:44:54,460 --> 00:44:55,760
I'm running away to South America.

501
00:44:56,760 --> 00:44:58,040
What else is there?

502
00:44:58,820 --> 00:45:00,520
What else is there? What else is there?

503
00:45:01,060 --> 00:45:02,580
Come here, don't leave me alone.

504
00:45:03,390 --> 00:45:04,890
What else is there? What else is there?

505
00:45:07,030 --> 00:45:08,090
Enough with the war.

506
00:45:08,350 --> 00:45:11,770
Let's smoke the pipe of peace, but at home
Mia is dressed as an Indian.

507
00:45:12,290 --> 00:45:15,650
His general. But it's a stupid joke.
Joke or not, there's no point here

508
00:45:15,650 --> 00:45:19,950
calm down. But who can have reason to
blackmail us? We won't let ourselves be blackmailed

509
00:45:19,950 --> 00:45:21,170
by anyone. And you as an Indian?

510
00:45:23,370 --> 00:45:24,890
You dress just for me.

511
00:45:38,860 --> 00:45:42,140
Move to the right, but no, more to the right.
Left now, I said.

512
00:45:42,980 --> 00:45:44,020
Intensify on the edges.

513
00:45:44,680 --> 00:45:46,280
Come on, meet.

514
00:45:47,220 --> 00:45:48,260
Push, push.

515
00:45:48,900 --> 00:45:49,900
Sink.

516
00:45:50,720 --> 00:45:52,260
Sink. Defeat.

517
00:45:53,880 --> 00:45:55,000
Go ahead, shoot.

518
00:45:56,280 --> 00:45:57,460
Push, push.

519
00:45:59,860 --> 00:46:00,860
After you.

520
00:46:01,440 --> 00:46:04,060
Dad, get into poses and I'll do one for you
nice photo, come on.

521
00:46:04,490 --> 00:46:07,930
Immortal to your father during the
Operation Pratto to historical documents.

522
00:46:08,370 --> 00:46:10,170
Sinking, pushing, shaving.

523
00:46:10,390 --> 00:46:11,390
After you!

524
00:46:12,730 --> 00:46:16,390
Do you also want a nice photo or think of
not be photogenic in clothes?

525
00:46:19,470 --> 00:46:21,330
What is this story you planted?

526
00:46:22,010 --> 00:46:23,130
I don't understand you.

527
00:46:23,450 --> 00:46:24,630
What do you mean?

528
00:46:25,010 --> 00:46:26,790
Come on, stop acting.

529
00:46:27,510 --> 00:46:32,190
Come on, strike a pose and I'll give you one
photo with all the trimmings. We don't

530
00:46:32,190 --> 00:46:33,530
never to your stupid request.

531
00:46:35,280 --> 00:46:37,320
And I show the photos to dad.

532
00:46:38,240 --> 00:46:39,400
You won't do it.

533
00:46:40,480 --> 00:46:42,420
Dad, I have to tell you something.

534
00:46:43,360 --> 00:46:44,360
Where are you?

535
00:46:44,680 --> 00:46:45,680
Is it important?

536
00:46:46,740 --> 00:46:50,440
Very important. These are the...
Let your father work, dear. Give it to him

537
00:46:50,440 --> 00:46:53,980
you will tell him later what you want to tell him. Not
there's all this rush. You come.

538
00:46:58,080 --> 00:47:00,260
Shall we slack off? I said shave!

539
00:47:01,020 --> 00:47:02,020
Press on!

540
00:47:02,800 --> 00:47:05,620
To the ruptures, to the deflations, to the
break in.

541
00:47:09,900 --> 00:47:10,900
Well.

542
00:47:12,120 --> 00:47:14,000
Well done, it was her.

543
00:47:15,380 --> 00:47:19,240
Stupid, but I should have imagined it.
Anyway, I hope you got it sorted

544
00:47:19,240 --> 00:47:22,600
matter. Of course we won't
blackmail from a little girl. Yes, that's all

545
00:47:22,600 --> 00:47:25,060
place, just that... Just that?

546
00:47:25,600 --> 00:47:28,960
I just... No, no, I'm not just saying that,
that.

547
00:47:29,280 --> 00:47:32,500
Well, I mean, for once you could
even dress like an Indian. I?

548
00:47:32,840 --> 00:47:34,220
Dressed as an Indian? No.

549
00:47:35,000 --> 00:47:39,820
Never. If you don't, Claudia shows the
photo of my husband. He doesn't feel right.

550
00:47:39,840 --> 00:47:43,460
It will be a way to let him know.
A little abrupt, but... But you want it

551
00:47:43,460 --> 00:47:45,920
kidding? He shoots us. What's he shooting?

552
00:47:47,540 --> 00:47:48,540
Shoot.

553
00:48:01,230 --> 00:48:02,390
Who could it be at this time?

554
00:48:03,870 --> 00:48:04,870
He's going to come.

555
00:48:09,830 --> 00:48:13,750
There is Sitting Bull.

556
00:48:14,690 --> 00:48:16,870
He wants to talk to General Caster.

557
00:48:17,750 --> 00:48:22,690
Apart from the fact that I am the
Colonel Raselli, I have an idea that you

558
00:48:22,690 --> 00:48:26,010
raise your elbow a little too much,
son. I point out that I am a

559
00:48:38,550 --> 00:48:40,550
Her? Ah, how funny.

560
00:48:40,830 --> 00:48:44,510
Our doctor is full of imagination.
Can't find Luisa?

561
00:48:44,910 --> 00:48:45,910
Anything else?

562
00:48:46,310 --> 00:48:47,930
You should see him break fillies.

563
00:48:49,990 --> 00:48:54,890
Please have a seat. It's really great
nice find. It's all so monotonous

564
00:48:55,190 --> 00:48:59,490
Oh no, no, no. A real Indian does not sit
never in an armchair. On the floor, please.

565
00:48:59,530 --> 00:49:00,530
Just snuggle up.

566
00:49:02,170 --> 00:49:04,150
How cute.

567
00:49:08,590 --> 00:49:10,850
What is it, sciatic pain, by any chance?

568
00:49:11,090 --> 00:49:14,770
A real boss, yes, one must never have
no one above his head.

569
00:49:15,010 --> 00:49:16,010
Down!

570
00:49:16,270 --> 00:49:19,370
Down I said! Yes, yes, calm down, yes
calm down, sure.

571
00:49:23,510 --> 00:49:25,210
How cute, huh?

572
00:49:26,550 --> 00:49:28,510
So, how's General Custer?

573
00:49:29,130 --> 00:49:32,050
I've already killed one, but there's one
more around.

574
00:49:32,290 --> 00:49:33,109
Another?

575
00:49:33,110 --> 00:49:37,790
Yes, someone who takes photographs, that
writes notes, calls.

576
00:49:38,250 --> 00:49:40,690
Ah, well, it will be the usual mythomaniac. Will be.

577
00:49:41,170 --> 00:49:46,090
But if he doesn't stop breaking my fingers
balls, I'll make him end up like the

578
00:49:46,090 --> 00:49:47,090
'other.

579
00:49:48,850 --> 00:49:50,510
Do you know what I did to the other one?

580
00:49:50,770 --> 00:49:52,410
Well, vaguely, very vaguely.

581
00:49:52,630 --> 00:49:54,050
Come on, do something, do something.

582
00:49:54,270 --> 00:49:57,070
And he was telling me then... I did
pieces.

583
00:49:58,650 --> 00:50:04,630
I opened his sternum, pulled it out
the heart and then I ate it.

584
00:50:06,290 --> 00:50:07,290
Still warm.

585
00:50:11,210 --> 00:50:15,070
To Custer, to Custer. But to this asshole
who writes the notes I tell him

586
00:50:15,070 --> 00:50:17,110
I will also remove my hand. So, so,
like this.

587
00:50:17,370 --> 00:50:21,430
It seems right to me, very right. Al
General Custer. Would you like a meanie?

588
00:50:21,650 --> 00:50:25,310
No, no alcohol. Alcohol is
been the ruin of the Indian race.

589
00:50:26,250 --> 00:50:27,250
113.

590
00:50:28,210 --> 00:50:31,090
113 were precisely the cavalrymen of
Custer inside.

591
00:50:31,330 --> 00:50:33,970
Oh, fuck. I alone have scalped more
of 200.

592
00:50:34,590 --> 00:50:36,170
But I don't have it against me, Nicolò.

593
00:50:36,410 --> 00:50:39,630
Precisely. You're the only one in this one
matter that has nothing to do with it.

594
00:50:39,960 --> 00:50:43,400
You are my friend and I want to smoke with you
the calumet. Oh, sure.

595
00:50:48,240 --> 00:50:49,640
My finger!

596
00:50:56,880 --> 00:50:59,860
I demand that you give me the photos immediately.
Do you want photos?

597
00:51:00,640 --> 00:51:01,640
Here they are.

598
00:51:08,220 --> 00:51:09,220
I'm...

599
00:51:12,680 --> 00:51:16,900
The doctor always says that you are one
good girl. She's a whore, one

600
00:51:16,900 --> 00:51:20,540
wicked, filthy whore. But look
here, but look here!

601
00:51:24,000 --> 00:51:29,820
Going to university in your underwear and
hold lectures. Ah, I kidded you.

602
00:51:29,820 --> 00:51:32,980
He gave you photographs, but he gave you negatives
you were attentive. And now I'll start again. What

603
00:51:32,980 --> 00:51:33,689
can we do?

604
00:51:33,690 --> 00:51:38,250
now we just have to indulge her but
you realize the underpants we are

605
00:51:38,250 --> 00:51:42,870
my dignity is at stake
professionally, university is one thing

606
00:51:42,870 --> 00:51:49,610
Don't bullshit a professional
like me he will never compromise himself

607
00:51:49,610 --> 00:51:51,010
in the work environment

608
00:52:03,920 --> 00:52:09,460
So, shall we hurry? But daughter
my, my daughter, why don't we think

609
00:52:09,460 --> 00:52:14,100
a little? But in short you realize what
what do you ask me? The pants, i

610
00:52:14,100 --> 00:52:15,100
pants I said.

611
00:52:15,340 --> 00:52:16,860
The pants.

612
00:52:17,880 --> 00:52:23,740
The pants.

613
00:52:25,160 --> 00:52:29,040
Here, good. I gave them back to him at the university
after he has given the lesson.

614
00:53:21,960 --> 00:53:24,320
I have to talk. Good morning. I have to
talk absolutely.

615
00:53:25,000 --> 00:53:25,839
How is it going?

616
00:53:25,840 --> 00:53:26,840
Is he okay?

617
00:53:27,000 --> 00:53:29,620
Good thing I met her. Come
here, professor. I have to tell you something.

618
00:53:30,400 --> 00:53:33,620
Yes? Professor, I wanted to put them to
current of the last meeting of the body

619
00:53:33,620 --> 00:53:37,280
teacher. The teacher-student relationship
is at a critical point. They don't have anymore

620
00:53:37,280 --> 00:53:38,280
wrote the lessons. Terrible, I know.

621
00:53:38,420 --> 00:53:40,960
They are becoming the absolute masters
of the university.

622
00:53:41,340 --> 00:53:44,100
Strikes and occupations. Yes, it does everything, it does
everything. Group exams. Promo by

623
00:53:44,100 --> 00:53:45,100
equity.

624
00:53:45,160 --> 00:53:48,320
Intolerable, believe me. I don't know what anymore
I have to do. I don't know where to put my hands.

625
00:53:48,420 --> 00:53:50,860
You absolutely have to help me,
professor. Believe me.

626
00:53:51,070 --> 00:53:51,988
I'm thinking about it.

627
00:53:51,990 --> 00:53:53,490
Don't worry, professor.

628
00:53:54,390 --> 00:53:56,770
He assures us, we'll talk about it later, we'll talk about it
let's talk later.

629
00:53:57,490 --> 00:54:00,510
We talk all the time. As it seems,
absolutely.

630
00:54:01,030 --> 00:54:05,290
Professor, you are right, ha
perfectly... Yes, but we have to...

631
00:54:05,290 --> 00:54:09,230
Professor, where did you go? I'm here,
here.

632
00:54:10,410 --> 00:54:14,610
Well, I don't know how to speak calmly
of such an important problem, why

633
00:54:14,610 --> 00:54:16,850
you understand, they will end up lowering us
lebrache.

634
00:54:17,110 --> 00:54:18,830
Eh, who does he tell?

635
00:54:19,070 --> 00:54:20,070
Here...

636
00:54:20,270 --> 00:54:24,250
Yes, just want to take care of it
personally about something. If I wanted

637
00:54:24,250 --> 00:54:27,350
hear the discussions, hear everyone
these problems that we face every day

638
00:54:27,350 --> 00:54:30,550
they force themselves. We don't know what to do
alone, because we have to be... Ne

639
00:54:30,550 --> 00:54:32,870
let's talk again, let's talk about it again,
professor.

640
00:54:35,270 --> 00:54:36,270
What is it?

641
00:54:38,190 --> 00:54:39,190
Below!

642
00:54:39,490 --> 00:54:40,570
It's an indecency!

643
00:54:41,690 --> 00:54:43,670
Then we marvel at the bad habits of the
young!

644
00:55:09,149 --> 00:55:14,630
they have already had many opportunities to
ascertain exhaustively in

645
00:55:14,630 --> 00:55:21,410
laboratory what we have repeated now
similarly to what I already have

646
00:55:21,410 --> 00:55:26,910
said for the pulmonary coccus echinus yes
they may also have cysts in the pegatum

647
00:55:26,910 --> 00:55:29,790
unilocular and multiocular cysts

648
00:55:31,310 --> 00:55:37,190
or alveolar. The unilocular echinococcus
forms a cystic tumor. That

649
00:55:37,190 --> 00:55:43,510
multiocular a hard tumor that simulates
carcinoma.

650
00:55:47,850 --> 00:55:50,650
But who told you to bring the
patient?

651
00:55:50,870 --> 00:55:52,410
I'm not demonstrating today.

652
00:55:53,630 --> 00:55:57,190
We brought 124 of them, the pegatoso.

653
00:55:57,680 --> 00:56:00,760
Yes, but I haven't told you for today. I
I can't now. Bring it to me tomorrow. E

654
00:56:00,760 --> 00:56:04,220
you can't. The professor has to operate on it
today, this drunkard. He has guts

655
00:56:04,220 --> 00:56:06,520
full of sarsi. And when it gets there
this see you tomorrow?

656
00:56:07,420 --> 00:56:09,400
But fuck you, I'm a jinx to you.

657
00:56:10,900 --> 00:56:11,920
One moment, one moment.

658
00:56:12,600 --> 00:56:14,380
Put it here, next to the teacher's desk.

659
00:56:25,240 --> 00:56:26,240
Here we are.

660
00:56:26,280 --> 00:56:30,340
So let's move on to the demonstration
practice. Let's go well, we have it too

661
00:56:30,340 --> 00:56:37,160
stupid. The cyst can be felt
applying the index e to the surface

662
00:56:37,160 --> 00:56:40,780
of the left hand with a light
pressure. Take it easy.

663
00:56:41,500 --> 00:56:48,140
Then it is struck with small blows
dry and light.

664
00:56:49,160 --> 00:56:53,140
Fuck you! And the index and middle fingers...

665
00:56:53,919 --> 00:56:59,340
they will feel a slight wave
vibratory. A slight wave

666
00:56:59,880 --> 00:57:06,580
Once identified, we try to
tighten the cyst between

667
00:57:06,580 --> 00:57:10,880
index finger and thumb of the left hand
and strike it lightly on the part

668
00:57:10,880 --> 00:57:11,880
median.

669
00:57:12,040 --> 00:57:19,040
It is clear that we are faced with
a sick person who

670
00:57:19,040 --> 00:57:21,160
It is in an unusual condition.

671
00:57:22,830 --> 00:57:24,230
And you show up well.

672
00:57:24,950 --> 00:57:29,170
A very rare case, this is a
patient... Patient as fuck, I am

673
00:57:29,170 --> 00:57:30,170
I'm a pain in the ass, you know?

674
00:57:35,890 --> 00:57:39,550
I'm sorry, but the professor wants it
over there right away. He is giving a lecture

675
00:57:39,550 --> 00:57:41,610
on syphilis. And this is him... No,
no, wait a minute.

676
00:57:42,090 --> 00:57:45,130
I'm sorry, but he's still over there.

677
00:57:45,390 --> 00:57:48,490
But then we can't do anything else, the
professor wants it over there.

678
00:57:49,110 --> 00:57:51,390
But fuck you, and go back there too
formality.

679
00:57:51,930 --> 00:57:54,390
And give me this sheet, please!

680
00:57:58,710 --> 00:57:59,710
Please sit down.

681
00:58:23,140 --> 00:58:26,960
Okay then, slippers and newspaper.
And please, barricade the door.

682
00:58:27,020 --> 00:58:29,100
This neighbor of ours worries me a bit
a little. HI.

683
00:58:33,560 --> 00:58:35,640
Well, now you'll be happy.

684
00:58:35,960 --> 00:58:39,720
Give me the negatives. To have the
negatives the doctor must make love

685
00:58:39,720 --> 00:58:41,320
me. Never this.

686
00:58:41,820 --> 00:58:46,740
If the doctor doesn't show me how he knows
being male, no negatives and dad

687
00:58:46,740 --> 00:58:47,820
will be informed of everything.

688
00:58:48,140 --> 00:58:49,140
You are blessing.

689
00:58:49,320 --> 00:58:50,900
You wouldn't be able to do it.

690
00:58:51,400 --> 00:58:52,400
Do you believe it?

691
00:58:53,520 --> 00:58:54,520
We'll see.

692
00:58:59,080 --> 00:59:00,620
Fog in Valpadana.

693
00:59:02,200 --> 00:59:04,620
Dad, look what I found.

694
00:59:07,500 --> 00:59:10,220
Things? A modern sculpture?

695
00:59:11,920 --> 00:59:13,360
For me it's an ass.

696
00:59:14,520 --> 00:59:19,340
Or a pornographic photo. In short, enough
with this filth. But dear, for what

697
00:59:19,340 --> 00:59:20,299
how are they?

698
00:59:20,300 --> 00:59:21,340
What's wrong with you?

699
00:59:22,220 --> 00:59:25,820
But ultimately you have to understand it. She's a lady
of charity.

700
00:59:26,380 --> 00:59:30,280
Don't worry though, dad. If to you
If you're interested, I'll try to get some for you

701
00:59:30,280 --> 00:59:35,000
again. Maybe more or less. No, you don't
you will provide anything for dad, do you understand?

702
00:59:35,000 --> 00:59:37,520
you're nervous, darling. Claudia is
making sure.

703
00:59:37,980 --> 00:59:40,240
I know, but I'm a little tired of jokes.

704
00:59:40,620 --> 00:59:42,500
You need rest, my dear.

705
00:59:42,800 --> 00:59:45,140
Do you want to leave with me for the big ones
maneuvers in Sardinia?

706
00:59:45,860 --> 00:59:47,300
No, dear, no thanks.

707
00:59:47,660 --> 00:59:50,140
My place is here, next to her.

708
00:59:50,780 --> 00:59:53,620
I wouldn't feel comfortable leaving her alone
little girl.

709
01:00:00,920 --> 01:00:01,560
But

710
01:00:01,560 --> 01:00:08,820
look

711
01:00:08,820 --> 01:00:10,060
if this was an ass to throw away.

712
01:00:11,400 --> 01:00:12,420
The stucas.

713
01:00:12,640 --> 01:00:13,640
The stucas.

714
01:00:13,900 --> 01:00:14,900
The stucas.

715
01:00:17,140 --> 01:00:19,620
Once again they pounded on the
enemy defenses.

716
01:00:20,720 --> 01:00:22,700
The Battle of Sicily had begun.

717
01:00:46,340 --> 01:00:50,140
All right then, little blackmailer.
You will have the doctor.

718
01:00:50,520 --> 01:00:52,900
But immediately afterwards you will deliver the negatives.

719
01:00:53,260 --> 01:00:57,440
Okay, that seems right to me. Goods against
goods. The doctor is not a commodity

720
01:00:57,440 --> 01:00:59,320
exchange, he is a man with a capital U.

721
01:00:59,740 --> 01:01:03,120
He hasn't shown it yet, it seems to me
a little boy. A little boy?

722
01:01:03,720 --> 01:01:05,580
You'll see what he's capable of
combine.

723
01:01:06,100 --> 01:01:10,980
Let's hope so, I really want to
have some fun. For you it's the only one

724
01:01:10,980 --> 01:01:14,360
to have a man like him. I if
If I wanted someone like him I would also do it

725
01:01:14,360 --> 01:01:15,740
marry. Marry?

726
01:01:16,820 --> 01:01:19,640
This is good, the doctor who marries you.

727
01:01:19,960 --> 01:01:21,080
Why, what am I missing?

728
01:01:21,840 --> 01:01:26,760
All. You are not a real woman, but just
a stupid, naughty little girl. This

729
01:01:26,760 --> 01:01:27,760
let him tell you.

730
01:01:29,400 --> 01:01:33,440
Luisa, Claudia, what is this racket?
Do I have to order a curfew?

731
01:01:34,360 --> 01:01:35,360
Blackmailer.

732
01:01:39,250 --> 01:01:43,130
Luisa, Claudia, Panciulle, help each other
prepare for departure. I have to in the evening

733
01:01:43,130 --> 01:01:46,530
be in Sardinia to hire the
command of major maneuvers. I feel

734
01:01:46,530 --> 01:01:50,950
like a lion. And as Garibaldi said to
Nino Dixio, here we make Italy or yes

735
01:01:50,950 --> 01:01:51,950
dies.

736
01:01:53,210 --> 01:01:54,470
For me you die.

737
01:02:13,980 --> 01:02:15,000
Will he like me like that?

738
01:02:15,760 --> 01:02:17,240
You seem like one of those to me.

739
01:02:18,380 --> 01:02:21,020
Then I'm good for him. He's used to it
to whores?

740
01:02:22,040 --> 01:02:23,880
Then I'll tell you everything, huh? HI!

741
01:02:48,010 --> 01:02:49,190
So, shall we get started?

742
01:02:49,710 --> 01:02:50,750
Ah, yes, yes, yes.

743
01:02:51,050 --> 01:02:52,050
For me.

744
01:02:52,950 --> 01:02:53,950
Do you drink something?

745
01:02:54,070 --> 01:02:55,070
No thank you.

746
01:02:56,690 --> 01:02:58,090
If you allow me, I'll drink away.

747
01:02:59,650 --> 01:03:01,710
I never drink when I'm on duty.

748
01:03:08,710 --> 01:03:10,330
Drink if it gives you courage.

749
01:03:12,790 --> 01:03:14,110
I'm ready.

750
01:03:14,970 --> 01:03:17,090
So, shall we play? How do we play?

751
01:03:17,610 --> 01:03:22,390
Yes, of course, you are a doctor and I am
the sick one.

752
01:03:29,810 --> 01:03:31,170
Comfortable, please.

753
01:03:34,150 --> 01:03:38,250
I'm in trouble, it hurts here.

754
01:03:38,490 --> 01:03:39,490
Oh yes?

755
01:03:39,790 --> 01:03:46,310
And where, where do you get hurt? Here at
tummy, to the appendix. What a beautiful boo.

756
01:03:46,490 --> 01:03:48,010
But where is the appendix?

757
01:03:48,330 --> 01:03:52,030
Entering on the left. No, not there, further up
up.

758
01:03:52,250 --> 01:03:57,590
Ah, yes, yes, further up the appendix. L
'appendage wherever you want, my kitten,

759
01:03:57,830 --> 01:04:03,430
my little chicken, my little dog, my little kitty
my, my little filly. But anyway, let me

760
01:04:03,430 --> 01:04:05,450
understand, you are a doctor or a
vet?

761
01:04:06,980 --> 01:04:10,920
Now I'm just a male. Not
be impetuous.

762
01:04:12,660 --> 01:04:13,660
Check yourself.

763
01:04:26,800 --> 01:04:30,240
I know guys like you like them
stockings with garters.

764
01:04:30,980 --> 01:04:32,160
So I put them on.

765
01:04:34,880 --> 01:04:37,740
Wait, wait. You don't catch me, you don't
you do it.

766
01:04:37,940 --> 01:04:38,940
Please don't scrape.

767
01:04:39,320 --> 01:04:43,920
Look, I have to tell you something interesting.
You like striptease, right?

768
01:04:48,140 --> 01:04:49,140
Dirty.

769
01:04:53,740 --> 01:04:55,520
You like to watch.

770
01:05:03,980 --> 01:05:06,640
Come on, catch me, catch me if you can.

771
01:05:07,500 --> 01:05:08,580
Come, love.

772
01:05:09,980 --> 01:05:10,980
Ole!

773
01:05:12,640 --> 01:05:15,180
Oh, what a night.

774
01:05:18,600 --> 01:05:20,440
But you're bad, huh?

775
01:05:20,940 --> 01:05:25,780
Oh, how bad you are. Things are going
savor it slowly, otherwise it isn't there

776
01:05:26,100 --> 01:05:31,600
Yes, yes, you are right. No, you're not
bad, on the contrary.

777
01:05:34,080 --> 01:05:37,640
You come. Now I really want to see that
what do you do. Please, I don't have

778
01:05:37,640 --> 01:05:38,860
desire to run.

779
01:05:39,520 --> 01:05:40,760
I want you.

780
01:05:44,860 --> 01:05:48,240
My big guy is beautiful. But what do you want
do?

781
01:05:49,240 --> 01:05:51,200
Making love to you.

782
01:05:52,340 --> 01:05:54,720
Repeat that I didn't understand. Making love
with you.

783
01:05:55,220 --> 01:05:56,220
Even stronger.

784
01:05:56,520 --> 01:05:59,100
Making love to you. Making love with
you.

785
01:05:59,420 --> 01:06:01,020
Making love to you.

786
01:06:08,780 --> 01:06:10,580
I have no intention of doing that
'love with you.

787
01:06:10,860 --> 01:06:14,420
How could I with a fool who yes
he disguises himself as an Indian and walks around naked

788
01:06:14,760 --> 01:06:15,760
Does this seem serious to you?

789
01:06:16,100 --> 01:06:17,100
At your age.

790
01:06:17,520 --> 01:06:18,720
Sorry, but if you wanted it.

791
01:06:18,940 --> 01:06:19,940
I joked.

792
01:06:20,320 --> 01:06:26,060
I just wanted to have some fun. So
I was absolutely right.

793
01:06:26,620 --> 01:06:27,680
You're bad.

794
01:06:28,380 --> 01:06:29,620
You don't give me anything.

795
01:06:30,960 --> 01:06:32,160
I'll give you the negatives.

796
01:06:34,360 --> 01:06:37,360
I only make love with those
he marries me.

797
01:06:41,020 --> 01:06:45,540
Extraordinary. And the same thing was won
for the battle of surrenders. For

798
01:06:45,640 --> 01:06:48,880
Mister Colonel, the troops are on strike
refuses the advantage. What? It is

799
01:06:48,880 --> 01:06:52,780
incredible. Disobedience to me? It is
impossible. I'll take care of it.

800
01:06:59,020 --> 01:07:00,020
After you!

801
01:07:01,860 --> 01:07:02,860
After you!

802
01:07:04,300 --> 01:07:05,300
After you!

803
01:07:06,140 --> 01:07:07,760
Oh God, what a pain.

804
01:07:10,930 --> 01:07:13,730
Darling, from today onwards it's a nightmare
finished.

805
01:07:14,130 --> 01:07:19,030
No one will disturb our happiness.
We can see each other whenever we want, too

806
01:07:19,030 --> 01:07:20,590
day. Oh yes?

807
01:07:20,910 --> 01:07:22,910
Of course, dear. And your husband?

808
01:07:23,270 --> 01:07:25,670
Well, he has his toy soldiers.

809
01:07:26,330 --> 01:07:27,650
He's playing war.

810
01:07:29,250 --> 01:07:31,530
He has no thoughts, he plays.

811
01:07:32,510 --> 01:07:35,010
Play war with toy soldiers, blessed
him.

812
01:07:42,380 --> 01:07:44,160
Let's play doctor and patient.

813
01:07:46,920 --> 01:07:48,360
Oh, the boo.

814
01:07:54,640 --> 01:07:56,940
Yes, darling, my little friend, you too.

815
01:07:58,560 --> 01:07:59,560
Where are you going?

816
01:07:59,960 --> 01:08:01,320
Is your friend here?

817
01:08:01,720 --> 01:08:02,558
Who is?

818
01:08:02,560 --> 01:08:04,200
But it's me. Do I undress?

819
01:08:12,240 --> 01:08:14,160
Yes, undress, undress.

820
01:08:15,100 --> 01:08:17,040
Undress, love, love.

821
01:08:29,979 --> 01:08:32,000
What are you doing, undressing?

822
01:08:32,960 --> 01:08:36,620
Did you tell me? I always do
what my big man tells me.

823
01:08:37,640 --> 01:08:38,920
Well yes.

824
01:08:42,220 --> 01:08:46,260
Eh, well... Get dressed. Yes, yes.

825
01:08:46,800 --> 01:08:48,080
As you like.

826
01:08:49,260 --> 01:08:50,260
Refined.

827
01:09:07,640 --> 01:09:08,640
Yes.

828
01:09:10,960 --> 01:09:11,960
Bare.

829
01:09:12,950 --> 01:09:16,270
Browse. In short. That's how I like you.

830
01:09:26,430 --> 01:09:27,430
Take me.

831
01:09:32,090 --> 01:09:33,590
Catch me if you can.

832
01:09:41,760 --> 01:09:42,760
Wait.

833
01:09:53,300 --> 01:09:55,620
Love, love, love, is that you?

834
01:09:58,360 --> 01:10:01,360
No, I'm the rector of the university.

835
01:10:02,280 --> 01:10:03,840
You have the wrong number.

836
01:10:10,600 --> 01:10:11,600
You know, do you feel bad?

837
01:10:14,600 --> 01:10:16,180
I? And why?

838
01:10:18,680 --> 01:10:24,440
But rather you get dressed, you undress, you
get dressed, undress, but get dressed, right?

839
01:10:27,580 --> 01:10:32,580
Let's make love, let's make love. Me
I only make love with those who marry me,

840
01:10:32,680 --> 01:10:34,800
I only make love with those who love me
bride.

841
01:10:53,790 --> 01:10:57,430
groom. But who are you marrying? But Claudia.

842
01:10:59,450 --> 01:11:03,990
Yes, Claudia, I am in love with you and me
I marry her. But you're crazy. I'm marrying her.

843
01:11:04,710 --> 01:11:09,050
But I have never been so clear-headed
my life. I'm marrying her, I'm marrying her,

844
01:11:09,130 --> 01:11:10,130
I'm marrying her.

845
01:11:13,450 --> 01:11:14,450
Yes,

846
01:11:14,730 --> 01:11:16,190
yes, I'm getting married.

847
01:11:18,290 --> 01:11:22,610
I'm marrying her, I'm marrying her.

848
01:11:22,860 --> 01:11:26,580
I'm marrying her, I'm marrying her, I'm marrying her.
But yes, I'm getting married!

849
01:11:31,280 --> 01:11:34,300
I marry you, I marry you, I marry you.

850
01:11:35,600 --> 01:11:39,460
Except he's not my type,
Anyway, try talking to my parents about it.

851
01:11:39,580 --> 01:11:40,159
What is it?

852
01:11:40,160 --> 01:11:43,520
Nothing, nothing, I just received one
disgusting marriage proposal.

853
01:11:44,880 --> 01:11:46,240
Claudio, I want to marry you.

854
01:11:46,620 --> 01:11:47,620
Fickle.

855
01:11:48,280 --> 01:11:49,279
You won.

856
01:11:49,280 --> 01:11:50,500
I came to ask...

857
01:11:51,980 --> 01:11:56,120
But dad's consent is needed. Without
his signature nothing London, nothing

858
01:11:56,120 --> 01:11:59,540
marriage. Yes, but after all that
it happened, what idea did he have?

859
01:11:59,540 --> 01:12:00,540
me?

860
01:12:00,600 --> 01:12:02,680
There is only one way to conquer it.

861
01:12:04,720 --> 01:12:05,720
Huh?

862
01:12:06,260 --> 01:12:07,280
For Fichetti.

863
01:12:14,680 --> 01:12:15,680
Welcome back.

864
01:12:22,560 --> 01:12:23,560
The suitcases.

865
01:12:26,800 --> 01:12:27,800
Dad!

866
01:12:27,960 --> 01:12:28,960
Dad!

867
01:12:29,600 --> 01:12:31,520
What did you do to yourself? Oh, nonsense.

868
01:12:33,080 --> 01:12:37,400
An injury on the battlefield. But
I abandon the melancholy. Where's mine

869
01:12:37,400 --> 01:12:39,580
adorable Penelope? Come on, Luisa.

870
01:12:40,400 --> 01:12:41,400
Hello, Orest.

871
01:12:41,500 --> 01:12:42,960
But what is this face?

872
01:12:43,180 --> 01:12:44,180
Are you still sick?

873
01:12:47,880 --> 01:12:51,560
Did you take all my bags? Look
that there must be my suit from

874
01:12:51,560 --> 01:12:52,560
combat.

875
01:12:53,020 --> 01:12:56,460
You would have been better off coming with me. Mi
I had a blast, actress.

876
01:12:57,320 --> 01:12:58,620
Ambush fighting.

877
01:13:00,020 --> 01:13:01,020
Ambushed.

878
01:13:05,740 --> 01:13:08,680
Dad, our neighbor wants it
talk to you.

879
01:13:08,920 --> 01:13:11,120
And I thought about inviting him to dinner tomorrow
evening.

880
01:13:11,460 --> 01:13:12,500
But who, the madman?

881
01:13:13,440 --> 01:13:15,320
Yes, that's him.

882
01:13:15,880 --> 01:13:17,980
I have to warn the infirmary to hold on
ready.

883
01:13:18,220 --> 01:13:19,600
There's no need, dad.

884
01:13:19,980 --> 01:13:22,940
In recent times there has been a lot
calmed down.

885
01:13:24,520 --> 01:13:27,120
You can't do this crazy thing
marriage. And why?

886
01:13:28,040 --> 01:13:32,240
The doctor is and will remain my lover. Not
do you like foursomes? Those

887
01:13:32,240 --> 01:13:33,240
three you lead well.

888
01:13:33,280 --> 01:13:36,500
You won't marry him. If dad gives me the
consent, no one will be able to stop me.

889
01:13:36,740 --> 01:13:39,420
Your father knows nothing. Think about it yourself
inform him.

890
01:13:39,640 --> 01:13:41,020
So maybe he'll change his mind.

891
01:13:47,560 --> 01:13:50,200
Doctor, to what do we owe the pleasure of
his visit?

892
01:13:51,700 --> 01:13:53,960
Actually, well, I... He wants some wine
red, doctor?

893
01:13:54,400 --> 01:13:56,620
No thanks, I've already had enough to drink.

894
01:13:56,980 --> 01:14:00,940
I... The doctor wants to say something to
dad. Why don't you make him talk? Ah,

895
01:14:00,940 --> 01:14:03,380
sure, sure, just get in touch,
my dear.

896
01:14:04,140 --> 01:14:09,880
Oh, yes, yes, certainly. It's one
a bit of a delicate question, yes, serious.

897
01:14:10,220 --> 01:14:11,900
Claudia and I... Never!

898
01:14:13,990 --> 01:14:17,330
I wanted to say that you should never eat at the table
talk about serious things.

899
01:14:18,450 --> 01:14:22,950
So, he wants that glass of wine
red, doctor? He already told you not

900
01:14:22,950 --> 01:14:26,710
he wants it. Yes, no, maybe it will do me a little
good, because as my old man said

901
01:14:26,710 --> 01:14:28,670
commander, the... Persichetti.

902
01:14:28,890 --> 01:14:31,310
Colonel... Persichetti.

903
01:14:35,690 --> 01:14:39,070
Persichetti. Yes, yes, that's him. The
legendary commander of the bold.

904
01:14:39,070 --> 01:14:42,010
that wine gives you courage. You feel it
when is his name pronounced?

905
01:14:43,000 --> 01:14:44,780
What a blow, what pain, what pain!

906
01:14:45,380 --> 01:14:51,500
We find ourselves in the fiery desert, between
a thousand enemy fires, without water and without

907
01:14:51,500 --> 01:14:55,740
food, without ammunition and without
fuel, without future and without

908
01:14:55,780 --> 01:15:01,100
when he, General Persichetti,
found the solution that allowed us to

909
01:15:01,100 --> 01:15:03,460
save life. And how did he do it?

910
01:15:03,820 --> 01:15:04,980
He launched a radio appeal.

911
01:15:05,280 --> 01:15:10,240
Yes, an appeal that gave our say
location. So they arrived in time for

912
01:15:10,240 --> 01:15:15,240
save you. No, never, they never came.
A position was indicated in the appeal

913
01:15:15,240 --> 01:15:19,780
wrong. It was never known whether it was
desired or accidental, but the enemy moved

914
01:15:19,780 --> 01:15:23,680
that direction leaving us a boat
free to pass by and late at night

915
01:15:23,680 --> 01:15:28,060
crawling on the sand burning with thirst
and from hunger crossing the lines

916
01:15:28,060 --> 01:15:31,100
enemies. Ah, Africa of '42, eh?

917
01:15:31,520 --> 01:15:32,720
Marbella of 69.

918
01:15:33,160 --> 01:15:38,460
Yes, Africa or maybe Russia, or,
or Greece on Piraeus.

919
01:15:38,890 --> 01:15:43,390
I don't remember well, sometimes my mind
it gets cloudy. Of course this wine.

920
01:15:44,230 --> 01:15:45,610
Maybe I'm wrong about the campaign.

921
01:15:45,890 --> 01:15:47,070
For me I'm a wrong winemaker.

922
01:15:47,650 --> 01:15:52,890
But what does the place and the time matter?
The idea was brilliant because the man was

923
01:15:52,890 --> 01:15:58,170
brilliant. General Persichetti was the
my teacher in life and in arms.

924
01:15:58,810 --> 01:16:02,990
How much dust on my boots,
they should give me the stick of

925
01:16:03,410 --> 01:16:07,710
Well done, you have the powder, the
they give you a stick and so do the wine

926
01:16:07,710 --> 01:16:08,710
do it yourself.

927
01:16:08,910 --> 01:16:12,770
In truth... Orestes, it's late, it's better
that you go to sleep. We remain at

928
01:16:12,770 --> 01:16:15,850
keep the doctor company. Yes, they are
really very detached.

929
01:16:17,090 --> 01:16:18,330
She will excuse me.

930
01:16:22,770 --> 01:16:25,850
Come and visit us whenever you want, she is
very nice.

931
01:16:26,890 --> 01:16:28,450
The hand, the hand.

932
01:16:29,410 --> 01:16:30,430
Mr Colonna, yes?

933
01:16:30,790 --> 01:16:33,610
I, I ask for her hand. The hand, no!

934
01:16:33,810 --> 01:16:35,850
His daughter's hand.

935
01:16:37,600 --> 01:16:42,260
Claudia's hand is for what?
I am in love with her and I want

936
01:16:42,260 --> 01:16:43,260
marry her.

937
01:16:56,660 --> 01:16:58,020
It must be invalid.

938
01:17:05,320 --> 01:17:09,560
I don't mind this doctor at all,
he's a good boy.

939
01:17:10,420 --> 01:17:11,420
Lad?

940
01:17:11,780 --> 01:17:15,300
But you will be twice as old as
Claudia, he's too old for her.

941
01:17:15,920 --> 01:17:20,500
The best weddings always happen
between people who have a good

942
01:17:20,500 --> 01:17:21,500
of age.

943
01:17:21,660 --> 01:17:22,660
Look at ours.

944
01:17:23,160 --> 01:17:27,480
Exactly, that is, I wanted to say that this
doctor is a strange guy and then with everything

945
01:17:27,480 --> 01:17:28,600
what he did.

946
01:17:29,040 --> 01:17:30,280
There is little to trust.

947
01:17:30,800 --> 01:17:32,940
What a good soldier there was.

948
01:17:33,600 --> 01:17:35,880
He is a good soldier and a good one too
Husband.

949
01:17:39,180 --> 01:17:40,180
Look at me.

950
01:17:41,640 --> 01:17:44,240
The Stukas? The Stukas. They weren't there.

951
01:17:45,180 --> 01:17:47,300
But there were planes from
bombing.

952
01:17:47,520 --> 01:17:50,900
And if there's one thing that always has me
terrified, it's the bombings.

953
01:17:51,280 --> 01:17:54,720
And then, I hid.

954
01:17:55,940 --> 01:17:57,060
What an idiot.

955
01:17:57,540 --> 01:18:00,820
But are you really sure that Luisa will say it
truth to your father and will prevent the

956
01:18:00,820 --> 01:18:03,870
marriage? She's too cooked to do it
escape.

957
01:18:04,110 --> 01:18:05,250
I would go slow.

958
01:18:05,470 --> 01:18:09,250
If she doesn't have the courage to speak, you
you find yourself married to the doctor. Louise

959
01:18:09,250 --> 01:18:10,650
he will talk, I'm sure of it.

960
01:18:10,910 --> 01:18:11,910
And after?

961
01:18:12,110 --> 01:18:15,750
The mess I want will happen. Alone
then I will be satisfied.

962
01:18:17,090 --> 01:18:18,910
I look great on you, miss.

963
01:18:20,730 --> 01:18:21,730
How beautiful.

964
01:18:22,390 --> 01:18:24,550
Yes, I'll make a real impression tomorrow.

965
01:18:24,950 --> 01:18:28,610
Now give it to me, I'll do the last ones
fix it and I'll remember it tomorrow morning.

966
01:18:30,790 --> 01:18:31,970
It's going to be a really great day.

967
01:18:33,790 --> 01:18:35,550
You can be happy, sir.

968
01:18:35,830 --> 01:18:37,930
His daughter is the most beautiful bride in the
city.

969
01:18:39,550 --> 01:18:42,290
You're not getting married tomorrow. Tell your father
that was a joke.

970
01:18:42,550 --> 01:18:43,670
I'm not joking at all.

971
01:18:44,210 --> 01:18:47,030
You're the one who has to tell dad that the
doctor is your lover and that you don't have me

972
01:18:47,030 --> 01:18:48,590
made to leave for London because of him.

973
01:18:49,230 --> 01:18:52,830
Only under these conditions do I renounce
marriage. You think I'm not capable of

974
01:18:52,830 --> 01:18:54,650
do it? Now I'm going to him and telling him everything.

975
01:18:54,890 --> 01:18:56,190
And go, dad is over there.

976
01:19:04,200 --> 01:19:07,400
But look at the world of
molluscs we live.

977
01:19:08,620 --> 01:19:13,520
The husband, after surprising his wife
with the rich lover, apologizes and

978
01:19:13,520 --> 01:19:14,700
leaves the room.

979
01:19:14,920 --> 01:19:19,560
The next day he turns to the lawyer
asking the two for compensation for

980
01:19:19,560 --> 01:19:21,520
moral and material damages.

981
01:19:21,860 --> 01:19:28,420
What squalor! There is no longer any sense of
'honor. The gun was needed.

982
01:19:30,160 --> 01:19:34,800
Let's leave it! Down slashes until
grind them both.

983
01:19:37,020 --> 01:19:38,680
Did you want to tell me something, dear?

984
01:19:38,960 --> 01:19:40,900
No, no, nothing, dear.

985
01:19:41,260 --> 01:19:42,260
Nothing.

986
01:20:32,670 --> 01:20:34,130
This marriage doesn't know what to do.

987
01:20:34,590 --> 01:20:37,090
The groom is the stepmother's lover
of the bride.

988
01:21:17,730 --> 01:21:22,110
Beloved spouses, you have come here today
to get married of your own

989
01:21:22,110 --> 01:21:23,270
spontaneous will.

990
01:21:24,250 --> 01:21:25,250
It is true?

991
01:21:26,150 --> 01:21:27,150
Yes or no?

992
01:21:27,950 --> 01:21:29,550
I would appreciate an explicit answer.

993
01:21:29,770 --> 01:21:30,770
Yes.

994
01:21:32,790 --> 01:21:35,890
Well, then you have nothing to do with it.

995
01:21:36,550 --> 01:21:41,410
If there is anyone who opposes this
holy union, have the courage to say it

996
01:21:41,410 --> 01:21:42,410
right away.

997
01:21:43,230 --> 01:21:45,490
I repeat, this is the time to speak.

998
01:21:47,690 --> 01:21:52,550
If there is someone who needs to speak, speak
immediately, or remain silent forever.

999
01:21:54,830 --> 01:21:56,790
Nobody? So I'm going?

1000
01:21:57,570 --> 01:21:59,650
Shall I proceed? Go ahead, go ahead.

1001
01:22:00,010 --> 01:22:04,410
No, because I wouldn't want them to then jump
out anonymous notes, phone calls

1002
01:22:04,410 --> 01:22:06,150
mysterious, gossip.

1003
01:22:06,510 --> 01:22:10,070
So, I go to the ticket booths, who
you have to talk talk.

1004
01:22:12,410 --> 01:22:13,870
I am waiting.

1005
01:22:16,940 --> 01:22:19,720
Whoever must speak must have the courage to
own actions.

1006
01:22:23,480 --> 01:22:24,920
Did I make myself clear?

1007
01:22:26,220 --> 01:22:27,660
But it's unheard of.

1008
01:22:28,420 --> 01:22:30,620
My daughter is as clear as water
source.

1009
01:22:31,840 --> 01:22:36,420
For goodness sake, I don't want to say, but it's not there
only the past, there is also there

1010
01:22:36,420 --> 01:22:38,080
future, we need to think about it in time.

1011
01:22:38,500 --> 01:22:44,100
Sometimes, in the quiet of a hearth
domestic, they harbor the most turbid ones

1012
01:22:44,540 --> 01:22:50,940
the most foul and unhealthy lusts
if you knew what it feels like

1013
01:22:50,940 --> 01:22:57,320
so you decide, here's me for real

1014
01:22:57,320 --> 01:23:04,320
you see there is someone who opposes it
I wanted to say that there is some truth

1015
01:23:04,320 --> 01:23:11,220
in his wise words then we postpone

1016
01:23:11,220 --> 01:23:13,380
this ceremony until we are
ironed everything out

1017
01:23:14,559 --> 01:23:15,559
In short, enough.

1018
01:23:15,800 --> 01:23:20,340
I order you to proceed without delay. A
moment, I'm in charge here.

1019
01:23:22,300 --> 01:23:24,060
And them, of course.

1020
01:23:25,180 --> 01:23:29,100
Then, for the last time, you are
decided?

1021
01:23:29,880 --> 01:23:32,280
I love Claudia, Claudia loves me.

1022
01:23:32,820 --> 01:23:34,000
Is it safe?

1023
01:23:34,420 --> 01:23:36,820
I'm not saying, but he is rather
old man.

1024
01:23:37,520 --> 01:23:41,320
Let's say it could be his father.
I'm not even 40 years old. And it seems like it

1025
01:23:41,320 --> 01:23:45,100
nothing? our lord Jesus Christ, who
he was who he was.

1026
01:23:45,460 --> 01:23:49,560
At his age he had already been dead for seven
years. But I have iron health! What

1027
01:23:49,560 --> 01:23:50,560
say?

1028
01:23:53,520 --> 01:23:54,740
Let me finish.

1029
01:23:56,140 --> 01:24:00,960
You don't know that from the latest statistics
world championships, after the massacres in Vietnam and

1030
01:24:00,960 --> 01:24:04,560
of Cambodia, the average of life
human has dropped to 39 years?

1031
01:24:04,900 --> 01:24:10,180
So, son, don't do it
illusions. She has already lived a year

1032
01:24:14,470 --> 01:24:15,950
And I turn to you, miss.

1033
01:24:16,410 --> 01:24:19,150
Think about it. Don't rush.

1034
01:24:19,830 --> 01:24:23,150
Because she is practically a widow first
even to have married.

1035
01:24:23,630 --> 01:24:25,210
A potential widow.

1036
01:24:25,790 --> 01:24:27,750
Mathematics is not an opinion.

1037
01:24:28,130 --> 01:24:31,370
In short, enough is enough. Either she marries us or
let's go to the municipality to see the mayor.

1038
01:24:31,770 --> 01:24:32,770
Oh, yes.

1039
01:24:32,790 --> 01:24:34,090
We put it on this level.

1040
01:24:34,390 --> 01:24:35,390
Let's do blackmail.

1041
01:24:35,770 --> 01:24:36,770
Well.

1042
01:24:36,990 --> 01:24:38,690
I did what I could.

1043
01:24:39,270 --> 01:24:40,270
Are you happy?

1044
01:24:40,650 --> 01:24:41,650
At that time.

1045
01:24:44,880 --> 01:24:48,600
Filippo Cinti, do you want to take as a wife
Claudia Raselli here?

1046
01:24:49,060 --> 01:24:50,540
Well yes.

1047
01:24:52,680 --> 01:24:58,200
And you, Claudia Raselli, want to take
Filippo present here as her husband

1048
01:24:58,200 --> 01:24:59,200
Belted?

1049
01:25:07,320 --> 01:25:13,080
No! No, stop, they can't do that, lo
groom is my lover!

1050
01:25:17,000 --> 01:25:19,500
Claudia, is what Luisa says true?

1051
01:25:19,800 --> 01:25:21,080
Yes, that's right, dad.

1052
01:25:23,580 --> 01:25:24,920
But I made you!

1053
01:25:32,960 --> 01:25:33,960
Run, dammit!

1054
01:25:36,420 --> 01:25:37,420
Stop!

1055
01:25:37,820 --> 01:25:39,640
Summary justice! Defend yourself!

1056
01:25:39,860 --> 01:25:42,180
I can explain everything to you!

1057
01:25:43,080 --> 01:25:44,300
Cornello, she is... Stop!

1058
01:25:44,560 --> 01:25:45,960
No, this isn't her!

1059
01:25:46,660 --> 01:25:50,500
Lord, let this day not
turns into a... Orestes, Orestes,

1060
01:25:50,500 --> 01:25:54,320
do it! Cornello, I'll stick you! Me too
if I do it, I'm sure!

1061
01:25:58,540 --> 01:25:59,620
Watch out for the ladder!

1062
01:26:22,280 --> 01:26:24,720
Dad, don't worry, he was alone
a joke.

1063
01:26:25,680 --> 01:26:28,420
I'm fucking kidding! A real low blow.

1064
01:26:28,740 --> 01:26:30,560
I made the impression of a cuckold.

1065
01:26:32,360 --> 01:26:36,440
I'm leaving for London. Because you don't go
for that high strategy course?

1066
01:26:48,040 --> 01:26:50,980
Orestes, I'm ready to leave if you
you want.

1067
01:26:51,340 --> 01:26:52,560
My place is next to you.

1068
01:26:53,700 --> 01:26:57,880
Not even the honor of arms was mine
granted to wash in the blood l

1069
01:27:04,940 --> 01:27:11,060
The passengers of flight 238 at 9.30 am
for London please show up

1070
01:27:11,060 --> 01:27:17,380
'boarding. The passengers of Flight 238
of 9.30am for London please

1071
01:27:17,380 --> 01:27:19,300
show up for boarding. Claudia!

1072
01:27:20,900 --> 01:27:21,900
Claudia!

1073
01:27:23,220 --> 01:27:26,640
Claudia, I came to say hello. Good
voyage.

1074
01:27:27,000 --> 01:27:31,540
Thank you. I too am going to London in a
a bit for a surgery conference.

1075
01:27:31,540 --> 01:27:34,000
if you believe, we could meet there.

1076
01:27:34,680 --> 01:27:36,360
Perhaps. London is so big.

1077
01:27:36,680 --> 01:27:39,260
Look, why don't you give me your number
by telephone?

1078
01:28:09,480 --> 01:28:10,480
bye bye

